Introducción a la práctica de un brujo multicultural

Sin embargo, cuando se trata de la práctica de la brujería, no sólo importa el idioma. Son las técnicas que utilizas, las herramientas que obtienes, los puntos de vista con los que trabajas, incluso las personas que conoces y de las que aprendes. Estar en Venezuela me obligó a trabajar con recursos limitados, a veces incluso información, pero desde que llegué aquí se abrió una puerta para más de todo esto.

The Languages of Multicultural Witch

Although I never felt confused about my identity as a multicultural Witch, I started to wonder if the language I used would make a difference. I didn’t think the spirits and energies I worked with would care about it, but I do. Language is part of who I am, what I say, the feelings I experience, and there are words that are not completely translated from one to the other.

Los lenguajes de un brujo multicultural

Aunque nunca me sentí confundido acerca de mi identidad como brujo multicultural, comencé a preguntarme si el lenguaje que usaba marcaría la diferencia. No pensé que a los espíritus y energías con los que trabajo les importara, pero a mí sí. El lenguaje es parte de lo que soy, de lo que digo, de los sentimientos que experimento, y hay palabras que no se traducen completamente de uno a otro.