Column: Doing the Gods’ Work – a Conversation with Ben Waggoner

Pagan Perspectives

Back in 2013 and 2014, when I was getting ready to start gathering sources for my masters’ thesis in Old Norse Religion, I realized something: while the vast majority of medieval Norse-Icelandic sagas were readily accessible in Old Icelandic, quite a few of them were hard to get a hold of in translation. Sure, I could have soldiered on, armed with only my trusty Old Icelandic-English dictionary and go through every single saga in the original language, but it would have taken such a long time that, had I done so, I’d probably still be at it today. What I needed were more general editions and translations, with enough notes and index-entries to quickly find relevant information. When it came to the more popular sagas, such as the so-called “family-sagas” (Íslendingasögur), I had little problem finding good versions. In my excessive exhaustiveness, however, I found a severe lack of material related to the more obscure sagas.

Column: Safety Dance

We’re in the the long and lazy days of summer, and yet, out of habit, I’ve made it into the office. I’m sitting around, minding my own business. I’m good at that. (I’m also good at finding lint, but no one pays me for that.) In the summer, academics are often left to their own devices, daydreaming about research, or travel, or giving everyone an F – that kind of fun. But there’s a hellish risk to visiting the office in the low season: people want to chat. The abandon of summer empowers my colleagues to ask all sorts of questions.