Paganism
Column: Erbe und die Sprache des Herzens (Heritage and the Language of the Heart)
|
International columnist Lyonel Perabo considers legacy, identity, and language as he prepares to learn German.
The Wild Hunt (https://wildhunt.org/tag/academic)
International columnist Lyonel Perabo considers legacy, identity, and language as he prepares to learn German.
International columnist Lyonel Perabo recounts his experiences at the fourth annual Asgardian Festival in the United Kingdom.
Lyonel Perabo reviews the book “Heathen Garb and Gear: Ritual Dress, Tools, and Art for the Practice of Germanic Heathenry” by Ben Waggoner and Kveldulf Gunnarson with Diana Paxson.
Pagan Perspectives
Back in 2013 and 2014, when I was getting ready to start gathering sources for my masters’ thesis in Old Norse Religion, I realized something: while the vast majority of medieval Norse-Icelandic sagas were readily accessible in Old Icelandic, quite a few of them were hard to get a hold of in translation. Sure, I could have soldiered on, armed with only my trusty Old Icelandic-English dictionary and go through every single saga in the original language, but it would have taken such a long time that, had I done so, I’d probably still be at it today. What I needed were more general editions and translations, with enough notes and index-entries to quickly find relevant information. When it came to the more popular sagas, such as the so-called “family-sagas” (Íslendingasögur), I had little problem finding good versions. In my excessive exhaustiveness, however, I found a severe lack of material related to the more obscure sagas.